
日期:2008-04-18
罗锡为牧师
前天一则新闻,一位学成回来的建筑师,为救朋友不果,双双从高处坠下身亡。
想起清明节假期,参加从前教会的「关怀小组」所唱的一首歌。那个聚会的时间为迁就我,让我能出席。
弟弟Henry主领那天的聚会,他选了几首"诗歌",其中一首是Simon & Garfunkel 的 “Bridge Over Troubled Water”。那不是「圣诗」,却贴合主题。
“Bridge Over Troubled Water” 是六十年代末,七十年代初十分流行的"欧西流行歌曲",我一听就喜欢,成为我其中一首"金曲"。当时,我曾把多首反映现代人心声的流行歌曲,串成一个团契的聚会内容。我甚至译成中文,叫它做"苦海跨桥"。 Paul Simon写的歌词,表达了那个时代美国年青人的迷惘、失望和孤单,越战、西方社会的腐化、价值的失落。他写了一首 ”I Am a Rock, I Am an Island” (我是块顽石,我是个孤岛),也把"苦海跨桥"这首歌给了他那个世代。
“When you’re down and out,
when you’re on the street,
When evening falls so hard,
I will comfort you.
I’ll take your part,Oh!
When darkness comes and pain is all around,
Like a bridge over troubled waters,
I will lay me down.”
说的是一个朋友,一个愿意把自己趴下来,做朋友的一道桥,跨过苦水,让他经过。
而我们唱这曾经是流行金曲的"苦海跨桥"时,想到为我们付上生命代价的基督。祂就是我们那道跨桥,给我们跨上,经过汹涌洪涛。